Vivace


Front Page


Reference

Reference Section Index


The Mass

Kyrie
Kyrie eleisonLord, have mercy
Christe eleisonChrist, have mercy
Kyrie eleisonLord, have mercy
 
Gloria
Gloria in excelsis Deo; et in terra paxGlory be to God on high, and on
hominibus bonæ voluntatis.earth peace, goodwill towards men.
Laudamus te; benedicimus te;We praise thee, we bless thee, we
adoramus te; glorificamus te. Gratiasworship thee, we glorify thee, we
agimus tibi propter magnam gloriamgive thanks to thee for thy great
tuam, Domine Deus, Rex cœlestis,glory, O Lord God, heavenly King,
Deus Pater omnipotens.God the Father Almighty.
Domine Fili unigenite Jesu Christe;O Lord, the only-begotten Son Jesu
Domine Deus, Agnus Dei, FiliusChrist; O Lord God, Lamb of God,
Patris, qui tollis peccata mundi,Son of the Father, that takest away
miserere nobis; qui tollis peccatathe sins of the world, have mercy
mundi, suscipe deprecationemupon us. Thou that takest away the
nostram: qui sedes ad dexteramThou that sinest at the right hand of
God the Father, have mercy upon us.
Quoniam tu solus sanctus: tu solusFor thou only art holy; thou only art
Dominus: tu solus altissimus, Jesuthe Lord; thou only, O Christ, with
Christe, cum Sancto Spiritu, in gloriathe Holy Ghost, art most high in the
Dei Patris. Amen.glory of God the Father. Amen
 
Credo (The Nicene Creed)
Credo in unum Deum, PatremI believe in one God the Father
omnipotentem, Factorem cœli etAlmighty, Maker of heaven and
terræ, visibilium omnium etearth, And of all things visible and
invisibilium.invisible.
Et in unum Dominum JesumAnd in one Lord Jesus Christ, the
Christum, Filium Dei unigentum, etonly-begotten Son of God, Begotten
ex Patre natum ante omnia sæcula.of his Father before all worlds, God
Deum de Deo; Lumen de Lumine;of God, Light of Light, Very God of
Deum verum de Deo vero; genitumVery God, Begotten, not made, Being
non factum; Consubstantialem Patri, of one substances with the Father, By
per quem omina facta sunt. Qui whom all things were made: Who for
propter nos homines, et propter us men, and for our salvation came
nostram salutem, descendit de cœlis, down from heaven, And was
et incarnatus est de Spiritu Sancto, ex incarnate by the Holy Ghost of the
Maria Virgine: et homo factus est. Virgin Mary, And was made man,
Crucifixus etiam pro nohis: sub And was crucified also for us under
Pontio Pilato passus et sepultus est. Pontius Pilate. He suffered and was
Er resurrexit tertia die secundum buried, And the third day he rose
Scripturas; et ascendit in cœlum, again according to the Scriptures,
sedet ad dexteram Patris: et iterum And ascended into heaven, And
venturus est cum gloria judicare sitteth on the right hand of the
vivos et mortuos: cujus regni non eritFather. And he shall come again with
finis. glory to judge both the quick and the
dead: Whose kingdom shall have no end.
Et in spiritum Sanctum Dominum etAnd I believe in the Holy Ghost, The
vivificantem, qui ex patre filioqueLord and giver of life, Who
procedit. Qui cum patre et Filio simulproceedeth from the Father and the
adoratur et conglorificatur; quiSon. Who with the Father and the
locutus est per Prophetas; et in unamSon together is worshipped and
sanctam catholicam et apostolicamglorified, Who spake by the Prophets.
Ecelesiam. Confiteor unum baptismaAnd I believe in one Holy Catholic
in remissionem peccarorum. Etand Apostolic Church. I acknowledge
expecto resurrectionem mortuorum;one Baptism for the remission of sins.
et vitam venturi sæculi. Amen.And I look for the Resurrection of
the dead, And the life of the world to
come. Amen.
 
Sanctus and Benedictus
Sanctus, sanctus, sanctus, DominusHoly, holy, holy, Lord God of
Deus Sabaoth. Pleni sunt cœli etSabaoth. Heaven and earth are full of
terra gloria tua. Hosanna in excelsis.thy glory. Hosanna in the highest,
Benedictus qui venit in nomineBlessed is he that cometh in the name
Domini. Hosanna in excelsis.of the Lord. Hosanna in the highest.
 
Agnus Dei
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, Lamb of God, who takest away the
miserere nobis. Agnus Dei, qui tollissins of the world, have mercy upon
peccata mundi, miserere nobis. Agnusus. Lamb of God, who takest away
Dei, qui tollis peccata mundi, donathe sins of the world, have mercy
nobis pacem.upon us. Lamb of God, who takest
away the sins of the world, grant us
thy peace.
Index   Front Page